تبلیغات
متخصصان ودانشجویان افغانستانی دانشگاه آزاد (مدآد) - مطالب کتاب
 
درباره وبلاگ


این وبلاگ متعلق به متخصصین و دانشجویان افغانستانی مقیم استان قم میباشد. هدف اصلی این وبلاگ، اطلاع رسانی هموطنان عزیز درباره مسائل آموزشی، فرهنگی، علمی، اجتماعی و... افغانستان (در وهله اول) و جهان (در مرحله بعد) میباشد. گاهی نیز حرفهای ناگفته دلمان را ثبت خواهیم کرد.
دوستانی که مایل به تبادل لینک با ما هستند ما را با عنوان (مدآد) لینک کنند و در قسمت نظرات عنوان وبلاگ خود را بگذارند تا لینک شوند.
در صورت تمایل به همکاری در وبلاگ با ما ارتباط برقرار نمایید.
ایمیل مدیر وبلاگ
ahmad.ahmadi0069@gmail.com

مدیر وبلاگ : احمد احمدی
آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
متخصصان ودانشجویان افغانستانی دانشگاه آزاد (مدآد)
اتحاد، برادری، دیانت، ایثار، علم و تلاش رمز موفقیت و پیشرفت
صفحه نخست             تماس با مدیر           پست الکترونیک               RSS                  ATOM
توضیح زیادی نمی خواد. علی سخاوتی که استاد دانشگاه است کتابی دیجیتال نوشته در مورد سی کار آلترناتیو در مقابل دانشگاه و مسافرکشی. به نظرم خوندنش برای همه در هر سنی لازمه. خوشبختانه کتاب رو به رایگان روی وبسایتش گذاشته ولی لازمه از همونجا دانلودش کنین. حتما به صفحه کتاب امکان – سی کار که به جای دانشگاه رفتن یا مسافرکشی می توان کرد – سر بزنین و کتاب رو حتما بخونین و حتما لذت می برین.

کتاب در مورد خودش می گه:

 هر سال نزدیک به یک میلیون نوجوان هجده ساله در کنکور یا همان آزمون ورودی دانشگاه ها شرکت می کنند. مغز آنها در طی سالها آموزش مادون متوسط شستشو داده شده است تا باور کنند دانشگاه رفتن تنها گزینه آنها در زندگی است. آنها باور کرده اند که اگر دانشگاه نروند زندگیشان تباه می شود و دیگر به درد هیچ کس و هیچ چیز نخواهند خورد.

 "کتاب امکان" در رد این قانون نانوشته نوشته شده است. کتاب امکان حاصل سالها تجربه شخصی علی سخاوتی و همچنین سالها مطالعه و یادگیری از زندگی و آثار انسانهای بزرگی است که از هزاران سال پیش تا به امروز برای تحقق استعدادها و خلاقیت انسانها، فکر و تلاش کرده اند.

 سی ایده ای که در در این کتاب مطرح شده است، فقط برای نوجوانهای هجده ساله نیستند. هر کسی در هر مقطعی از زندگیش می تواند از این ایده ها و یا ایده های مشابه، بهره ببرد. مثلا کسی که با بحران میانسالی مواجه شده است. کسی که کارش را دوست ندارد. کسی که از زندگی کارمندی یا مجردی یا متاهلی خسته شده است. کسی که تازه بازنشسته شده است و نمی داند با بقیه زندگیش چه کار باید بکند. کسی که خرش در گل زندگی گیر کرده است. مادری که تازه مسئولیت نگهداری بچه اش را به دانشگاه سپرده است و وقت آزاد زیادی دارد. نوجوانی که تازه وارد دبیرستان یا حتی دانشگاه شده است. همه آنهایی که توانایی یادگیری دارند می توانند از این ایده ها بهره ببرند.

جادی




نوع مطلب : کتاب، 
برچسب ها : دانلود رایگان، کتاب الکترونیک، کتاب امکان،


سه شنبه 8 بهمن 1392 :: نویسنده : زهرا رضایی
نوشته های یک مسعود: فرض کنیم که سال ۲۰۰۵ است و شما یک جوان خوش تیپ و ۲۲ ساله هستید، چند روزی بیشتر نیست که از دانشگاه Yale در رشته ریاضیات در مقطع فوق لیسانس فارغ التحصیل شده‌اید، چند ماهی هم هست که چندین و چند پیشنهاد کاری بسیار بسیار جذاب و پردرآمد بخصوص از طرف گروه معظم Goldman Sachs برای شروع به کار داشته اید، خب چه کار میکنید؟

آقای آنجان سوندارام

تقریباً میشه پاسخ همه دوستان رو با تقریب خوبی حدس زد… ولی قهرمان ما «آنجان سوندارام – Anjan Sundaram» هرچه داشت و نداشت فروخت، یک کوله خوب خرید، وسایل شخصی و یکی دو دوربین و لپتاپش را درون آن گذاشت، به فرودگاه رفت و یک بلیط یک طرفه برای “هرجایی”! در کشور کنگو خرید و راهی سفری شد که فقط با یک کلمه می‌شد آن را توصیف نمود:

دیوانگی

سوندارام متولد هند است و مانند هزاران هموطن دیگرش که استعداد بسیار بالایی دارند، در همان کودکی راهی سرزمین رویاها شد، بسختی درس خواند ولی روح آزاده‌اش را مهار نکرد. سوندارام در حالیکه هنوز تصمیم نهاییش برای انتخاب موقعیت شغلی را نگرفته بود، در یکی از آخرین روزهای فارغ التحصیلی اش برای تسویه حساب نهاییش به دانشگاه برمی‌گردد، صندوقدار رنگین پوست بود، سوندارام (شاید با کمی شیطنت) از وی میپرسد: شما اهل کجایید؟ دخترک میگوید: زئیر (نام قدیم جمهوری کنگو)، سوندارام میگوید چه جالب، بدم نمی‌آید به آنجا بروم. و دخترک بر سرش فریاد میزند: شما بچه سوسول‌های Yale هم آنجا بروید، هیچ‌کاری نمی‌توانید انجام دهید…

این جمله تلنگری را بر روح پرشور سوندارام وارد آورد، وی کمی مطالعه کرد و از عمق فاجعه در کنگو و اینکه هیچ روزنامه و خبرگزاری معروفی در آنجا خبرنگار ندارد مطلع شد. وی همان شب تصمیمش را گرفت و در عین مخالفت شدید و تعجب همه و اشک‌های مادرش به صدای دلش گوش کرد و راهی کنگو شد. بدون اینکه کسی منتظرش باشد، بدون آنکه بداند باید به کجا برود، بدون آنکه کسی به وی پولی بدهد، بدون هیچ برنامه ریزی… البته قبل از رفتن با نیویورک تایمز و اسوشیتدپرس تلفنی صحبت کرده بود و آنها به وی گفتند که ما تو را استخدام نمی‌کنیم ولی اگر بصورت یک خبرنگار آزاد و نیمه وقت برای ما خبر یا گزارشی بفرستی، در ازای هر کلمه‌ای که ما چاپ کنیم (و نه هر کلمه ای که تو گزارش کنی) ۵۰ سنت به تو خواهیم پرداخت!!!! یعنی به تعبیری شما جان و آینده‌ات را در یکی از ناامن‌ترین و خطرناکترین نقاط دنیا برای کلمه ای ۵۰ سنت به خطر می‌اندازی حتی بدون بیمه! و تا سالها تنها خبرنگاری (شجاعی) باشی که در آن کشور حضور داری…



ادامه مطلب


نوع مطلب : عمومی، کتاب، 
برچسب ها : آنجان سوندارام، کتاب چرا ملت‌ها افول می‌کنند، Why Nation Fail، کتاب خبرنگار آزاد: سفر یک گزارشگر به کنگو، تن تن در کنگو،


مصاحبه خالد حسینی با نیویورک تایمز:

- در کتاب جدیدت «و کوهستان‌ها انعکاس می‌دادند»، یکی از شخصیت‌های اصلی‌، یک داکتر افغان متولد امریکا است. او از تشریح جزییات خانه جدیدش، در حالی‌که مردم کشورش در رنج به‌سر می‌برند، می‌شرمد. آیا شما هم، که یک داکتر متولد امریکا هستید، احساس گناه مشابه دارید؟


یقینا که همیشه داشته‌ام. تنها دلیل این‌که من در افغانستان حضور ندارم، چانس محض است -فقط یک بخت‌آزمایی ژنتیکی کور- داشتن یک چنین زندگی، یک موهبت ناشایست است. کتاب‌های من فراتر از هر انتظار معقولی، موفق و درباره همان مردم عادی بوده‌اند. یک قسمی احساس می‌کنم که از بدبختی آن‌ها فایده کرده‌ام.

- «گدی‌پران‌باز» را هر صبح پیش از رفتن به کار نوشتی، آیا تصور یک نویسنده پرفروش را داشتی؟

نخیر. هرگز قصد انتشار آن کتاب را نداشتم. هرگز فکر نمی‌کردم که کار خوبی از آب در بیاید. فقط می‌خواستم به خودم بگویم که یک رمان نوشته‌ام. همسرم ویراستار خانگی‌ام است و هرچه را که می‌نویسم می‌خواند. تا ۱۱ سپتامبر، سه‌چهارم آن را نوشته بودم که همسرم گفت: «اگر این کتاب را خلاص کردی، حقیقتا باید بفرستی برای چاپ، چرا که هر داستانی در باره افغانستان حاوی همان چیزهای ترسناک است -تروریست‌ها، مواد مخدر، بن‌لادن، طالبان- کتاب ما به یک شکلی زیباست. یک برداشت متفاوت از افغانستان است.»



ادامه مطلب


نوع مطلب : ادبیات، افغانستان، کتاب، 
برچسب ها : خالد حسینی، مصاحبه، نیویورک تایمز،


پنجشنبه 19 اردیبهشت 1392 :: نویسنده : زهرا رضایی

خالد حسینی، نویسندۀ به کمال رسیده ای است. او از کودکی آغاز به نویسندگی کرد. انتشارِ رُمانی از وی به گفتۀ خودش ”یک رویای پنهانی و شخصی بود، یک رویایی که حتا خود من نیز نمی توانستم آن را بپذیرم.” اما در سال ۲۰03 همه چیز تغییر می یابد؛ هنگامی که وی رُمان ”کاغذ پران باز” را راهی بازار می کند؛ رُمانی که برای شهرتِ جهانی آورد. این رُمان در افغانستان مبدل شد به یکی از پُرفروشترین رُمان ها…


دومین رُمان خالد حسینی با نام ”یک هزار خورشید درخشان” نیز به همین گونه در سال ۲۰۰۷ به بازار آمد. حالا، خالد حسینی ۴۲ ساله که با همسر و دو کودکش در سن جوس ایالات متحدۀ امریکا زندگی می کند، می گوید که سومین رُمانش نیز در راه است. وی در پیوند با این رُمانش می گوید که این رُمان رویکردِ تازه یی در خود دارد: ”درون مایۀ این رُمان در مقایسه با دو رُمان پیشین متفاوت است. این رمان یکی دو تا شخصیت اصلی داستانی دارد. خانه ی اصلی آنان هنوز هم افغانستان است و شخصیت های اصلی بافت های با افغانستان دارد.”

این کتاب از یک تصویر الهام گرفته است: تصویری که در آن یک مرد در میانه های یک کویر، یک واگون را می کشد. در داخل آن موتر واگون دار یک دختر جوان نشسته است و چند گام پشت سر آن پسر بر می دارد. خالد حسینی ادامه می دهد که:” این آدم ها کی بودند و کجا می رفتند، من اصلن آن را نمی دانم. اما آن تصویر برای من کامل شفاف بود.” انتظار میرود این رُمان نیز به همین زودی ها از چاپ بر آید.

حسینی ده ساله بود که افغانستان را ترک کرد. پدرش، یک دیپلمات افغان بود که با خانواده اش در سال ۱۹۷۶ به پاریس کوچ کردند. آنان همه چیز را در افغانستان رها کردند؛ می گفتند که شاید چهار سال بعد پس بیایند. پس از تهاجم شوروی سابق، به خانوادۀ این افراد پناهندگی سیاسی در سن جوز ِ ایالات متحدۀ امریکا داده شد. جایی که وی به مطالعات پزشکی آغاز کرد.

خالد حسینی اما در آغاز داستان های کوتاه می نوشت و بعد ها نیز کاغذ پران باز را نوشت. رمانی که این همه برای خالد حسینی پیروزی و شهرت به بار آورد. او پس از این پیروزی درک کرد که باید یکی را انتخاب کند؛ پزشکی یا نویسندگی. او اما انتخاب اش را کرد. رشتۀ پزشکی را ترک کرد و به نویسندگی آغاز کرد.

گزارشگر: قیام نوری
منبع: چادری




نوع مطلب : ادبیات، افغانستان، کتاب، 
برچسب ها : کاغذ پران باز، خالد حسینی، کتاب جدید، هزاران خورشید تابان، بادبادک باز، نویسندگان افغانی، ادبیات افغانستان،


یکشنبه 15 اردیبهشت 1392 :: نویسنده : زهرا رضایی
خب اگه مثل من سرتون درد میکنه برای بحث کردن، امروز یه کتاب (کتابچه در واقع) توی فیس بوک پیدا کردم که برام خیلی جالب بود گفتم شاید (که نه حتما) به دردتون بخوره. فایل دانلودش رو میزارم خیلی کم حجمه و در ادامه بخش اول کتاب رو براتون میزارم: (گفتنی است که این کتاب رو از پیج  برداشتم)

سفسطه؛ هنر همیشه برحق بودن
سوفسطائیان گروهی از سخنوران یونان باستان بوده که به مهارت در جدل و بحث مشهور بوده اند. آنقدر که ادعا میکرده اند میتوان در بحث و جدل در هر صورت پیروز شد بدون آنکه لزوما حق با آنها باشند. حتی مشهور است که این هنر مجادله را به دیگران نیز آموخته و از این راه کسب درآمد میکرده اند. واژه سفسطه نیز از نام همین گروه نشات گرفته. سقراط و افلاطون از جمله فیلسوفانی بوده اند که شدیدا مخالف سوفسطائیان بوده و اعتقاد داشته اند شرکت در مباحثه باید نه به قصد پیروزی بر طرف مقابل که به منظور دست یافتن به حق و حقیقت از راه گفتگو و شنیدن استدلال های حریف باشد. آرتور شوپنهاور، نویسنده و فیلسوف آلمانی (1788-1860 م) سی و هشت راهکار مورد استفاده سوفسطائیان برای پیروزی در مباحثه را در رساله ای با شرح و تفصیل بازنویسی کرده و گرچه در زمان حیاتش از انتشار آن خودداری میکند، اما در یکی از کتاب های دیگرش مینویسد: "حدود چهل فقره از این ترفند ها را طراحی و تالیف کرده بودم، اما حالا مایل به افشای همه این مخفی گاه های کوته بینی و ناتوانی نیستم. کوته بینی و ضعفی که با لجاجت، نخوت و فریبکاری پیوندی نزدیک دارد ". اصل این رساله پس از مرگ شوپنهاور ابتدا به زبان انگلیسی ترجمه و منتشر شد. شوپنهاور، فیلسوف در کتاب هنر هیشه بر حق بودن، رهنمودهایی برای غلبه بر حریف در بحث و مجادله بیان می کند. در این رهنمودها به ظاهر آنچه اصل است غلبه بر حریف به هر تدبیری است، و غالباً مطالبی آمده است که جنبه جدلی دارد، نه استدلالی. با این حال، از منظری دیگر، خواننده در این کتاب با برخی آفات بحث و استدلال آشنا میشود، آفاتی که به کرات در گفتگوها و بحثهای روزمره رخ می دهد . او در این کتاب، ما را به پرهیز از بحث با عوام الناس امر می کند. جر و بحث با عوام الناس فقط انسان را به بی انصافی، سفسطه و فریبکاری وا می دارد و نتیجه همیشه نفرت انگیز است. شوپنهاور معتفد است: هنر مباحثه جدلی یعنی شخص فارغ از درستی یا نادرستی موضعش، از آن عقب نشینی نکند. حال ضمن توصیه جدی به خوانندگان به مطالعه این کتاب ارزشمند، این روش ها را به شکلی مختصر همراه با ذکر مثال هایی در فایل پی دی اف به شما معرفی می کنیم. متن حاظر برگرفته از صفحات مختلف اینترنتی است و مثال ها لزوماً بیانگر دیدگاه های این پیج نیست.


آفات بحث
هنر همیشه بر حق بودن!
تعریف: هنر مباحثه یعنی شخص فارغ از درستی یا نادرستی موضعش، از آن عقب نشینی نکند.





نوع مطلب : کتاب، آموزشی، 
برچسب ها : سفسطه، هنر بحث و جدل کردن، هنر مباحثه کلامی،


شنبه 14 اردیبهشت 1392 :: نویسنده : زهرا رضایی
محمد کاظم کاظمی: در مورد وضعیت امروزین زبان فارسی افغانستان و مسایل آن در نشریات و دنیای مجازی بسیار می‌خوانیم. ولی بحث عالمانه و محققانه در این مورد کمتر دیده‌ایم. این مقاله از استاد دکتر محمدسرور مولایی را از همین روی منتشر می‌کنم که جبران‌کننده‌ی این خالیگاه باشد.

آشتی افغان‌ها‌ با میراث کهن ادب فارسی دری و واکنش‌ها و کنش‌ها

زبان فارسی دری که خاستگاه آن بلخ، بخارا، هرات و جوزجان و غزنه و نیشابور و در یک کلمه، خراسان است در روزگار حکومت سامانیان بلخی که پایتخت شان بخارا بود بنا بر ضرورت و نیاز مردم آن روزگار و حمایت امیران و وزیران سامانی در زمینه‌های گوناگون دانش بشری صاحب آثار مکتوب شد و شاعرانی چون رودکی سمرقندی،ابوشکور بلخی، شهید بلخی، ابوالموید بلخی، فرالاوی، مصعبی و....الفاظ فارسی دری را در ترازوی اوزان عربی بر سنجیدند و اشعار دلکشی پدید آوردند که خواننده تا امروز که بیش از هزار سال از سرایش آن‌ها‌ می‌گذرد از قرائت آن‌ها‌ سرخوش می‌شود وچون در معانی آن‌ها‌ فرو می‌نگرد پیام‌ها و مفاهیمی‌ را در می‌یابد که امروز نیز در حیات انسانی مصداق دارد:

شاد زی با سیاه چشمان شاد / که جهان نیست جز فسانه و باد

زامده تنگدل نشاید بود / وز گذشته نکرد باید یاد



ادامه مطلب


نوع مطلب : کتاب، افغانستان، ادبیات، 
برچسب ها : محمد کاظم کاظمی، دکتر سرور مولایی، زبان فارسی دری، مصوبه دولت کرزی، اصلاحات زبانی،


کتاب “عسل دوز” یا “دزد عسل” مجموعه داستان های هزارگی به زبان انگلیسی

کتاب “دزد عسل” نوشته نجف مزاری به زبان انگلیسی که به تازگی ها انتشاریافته، درکشورهای انگلیسی زبان خصوصن آسترالیا و نیوزلاند با استقبال خوب خوانندگان و منتقدین مواجه شده است. این کتاب که به صورت مشترک با رابرت هیلمن نویسنده آسترالیایی اهل سیدنی نوشته شده، جمع آوری مجموعه ی داستان های شفاهی هزارگی است که ازچند نسل سینه به سینه بازگویی شده و تا به امروز دربین مردم شنیده میشوند.




ادامه مطلب


نوع مطلب : ادبیات، افغانستان، کتاب، 
برچسب ها : کتاب عسل دوز، کتاب دزد عسل، کتاب داستان هزارگی، مجموعه داستان هزارگی،


سه شنبه 10 اردیبهشت 1392 :: نویسنده : زهرا رضایی

۸صبح: «رازِ آهو» پنجمین اثر بانو نسیم خلیلی، نویسنده ایرانی است که در ۱۹۲ صفحه و با تیراژ ۱۰۰۰ جلد از سوی نشر زریاب در کابل منتشر ‌شده است. راز آهو، روایت یک جستجو است؛ جستجوی شرق و غرب جان. جستجوی عشق، آن‌گاه که در میان کتیبه‌ها و گنبد و مناره‌های شرق هم‌چون گل و مرغی بر سینه دیوار می‌روید. راز آهو، روایت راز یک دل‌دادگی‌ است. رازی که پیدا نیست کجا قصه است و کجا واقعیت. روایت مهاجرت به ایران و زخم‌های انسان مهاجر که با التیام عشق شفا می‌گیرد. روایت عشق مرد ایرانی و زن افغانی، از پس معماری و هنر و شکوه شرقی. از پس قلب‌هایی که کهن ‌الگوهای گم‌شده خود را در دل رویای عشق‌بازی‌شان می‌جویند.


روایت عشقی که رازگونه و مواج، به سرایش اپرایی زیبا و رقص باله‌یی محجوبانه و شکوهمند می‌انجامد. راز آهو قصه ریسمان مهری ا‌ست که میان دو انسان سرگشته بافته می‌شود. دو انسانی که از پس دیواره‌های روح‌شان، جهان راستین را می‌پویند. در این میان نقشی بر کاشیکاری قلب‌شان می‌زنند. عشقی افلاطونی، با پایانی که به مخاطب سپرده شده است.



ادامه مطلب


نوع مطلب : ادبیات، افغانستان، کتاب، 
برچسب ها : نسیم خلیلی، رمان راز اهو، ادبیات فارسی، نشر زریاب،


محمدحسین محمدی جایزه جشنواره بین‌المللی خاورمیانه و آفریقا را در فلورانس ایتالیا دریافت کرد.

محمدحسین محمدی، نویسنده «انجیرهای سرخ مزار»، جایزه جشنواره بین‌المللی خاورمیانه و آفریقا را در فلورانس ایتالیا دریافت کرد و ترجمه ایتالیایی این کتاب به زبان ایتالیایی در پنجمین جشنواره بین­ المللی ادبیات در ونیز ایتالیا (۱۰ تا ۱۳ آوریل) رونمایی شد. هم­چنین شهرداری فلورانس، مدال نقره‌ای جیلیو‌ (giglio)، نشان خاندان شاهی شهر فلورانس را به محمدحسین محمدی اهدا کرد. قرار است «انجیرهای سرخ مزار» در شهر‌های تورین، میلان و روم نیز رونمایی شود. این کتاب را بانو نرگس صمدی، استاد دانشگاه ونیز به ایتالیایی برگردانده و انتشارات 33 پل چاپ کرده است.


محمدی در سال ۲۰۱۰ میلادی به دهمین دوره فستیوال ادبیات برلین دعوت شد و در شهر برلین داستانی‌خواند. برخی از داستان‌های او به زبان‌های انگلیسی، آلمانی و ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شده‌اند. هم­چنین انتشارات آکتس‌سود در فرانسه، کتاب «انجیرهای سرخ مزار» را به زبان فرانسوی ترجمه و چاپ کرده ‌است.



ادامه مطلب


نوع مطلب : ادبیات، افغانستان، کتاب، 
برچسب ها : محمد حسین محمدی، انجیرهای سرخ مزار، جشنواره بین‌المللی خاورمیانه و آفریقا، پنجمین جشنواره بین­ المللی ادبیات در ونیز ایتالیا،


سه شنبه 8 اسفند 1391 :: نویسنده : زهرا رضایی

محسن حمید نویسنده پاکستانی الاصلِ امریکایی- انگلیسی، بخشی از تحصیلات عالیه اش را در امریکا گذراند. در کلاسهای آموزش نویسندگی تونی موریسون شرکت کرد و در کمپانی های بزرگ مشغول کار شد ولی بعد از مدتی فکر قصه نویسی او را واداشت تا به تدریج از کاری که دوست ندارد فاصله بگیرد.




ادامه مطلب


نوع مطلب : اقتصاد، ادبیات، کتاب، 
برچسب ها : محسن حمید، کتاب، ادبیات، پاکستان، نوسنده، اقتصاد،




( کل صفحات : 5 )    1   2   3   4   5